В каком музее хранится атлас тибетской медицины. Рецепты «Атласа тибетской медицины


ISBN: 5-15-000369-7
Формат: DOC, Обычный текст, файлы JPG
Год выпуска: 1998
Жанр: Медицина, здоровье
Издательство: Галарт, АСТ-ЛТД
Язык: Русский

Атлас Тибетской Медицины «Голубой Берилл» написан в 17 веке крупнейшим ученым Сангье Гьямцо (1653-1705).

Традиционная тибетская медицина - уникальна. Она интегрировала медицинские знания древнего государства Шанг - Шунг, индийской Аюрведы, соединила в себе лучшее из медицинских традиций Индии, Греции, Цейлона, Персии, Кашмира, Афганистана, Непала, Монголии, Китая с богатым опытом врачей Тибета и философией буддизма.
Тибетская медицина сильно связана с Аюрведой: в 8-12 в. тибетские врачи путешествовали в Индию и изучали аюрведические тексты, с 4-5 в. правители Тибета приглашали врачей из Индии.
В 10 в. Ринчен Занпо изучил и перевел тексты аюрведы на тибетский язык, которые во времена исламского нашествия и междоусобиц были уничтожены в Индии и позднее вернулись обратно уже из Тибета.
Атлас Тибетской Медицины првосходный сборник текстов и иллюстраций, детально проясняет все главы основного трактата по индотибетской медицине «Чжуд Ши» (8-12в.) и является основным комментарием к этому тексту. Он содержит 77 листов красочных иллюстраций и пояснений к ним.
Атлас тибетской медицины - уникальный свод иллюстраций к медицинскому трактату XVII века, по которому учились поколения тибетских медиков. В альбоме воспроизводятся все 76 листов свода, хранящегося в краеведческом музее города Улан - Удэ. Каждый лист снабжен пояснениями, все подписи к рисункам переведены с тибетского. Во вступительной статье рассказывается об истории тибетской медицины, памятник анализируется как часть теоретического сочинения и как произведение искусства. Издание позволит специалистам, медикам и историкам медицины, познакомится с одним из видов средневековой научной иллюстрации и будет интересна широкому кругу лиц, увлекающихся культурой и искусством Востока.
Доп. информация: Подробнее о тибетской медицине:

Тибетская Медицина, геомантия – Саче, и астрология являются частями знания о гармоничной, счастливой, здоровой и благополучной жизни. Комплексный подход приносил максимальный эффект и наибольшую пользу от их применения.
Медицина заботится о нашем здоровье изнутри, Са Че снаружи, а астрология подсказывает кратчайшие пути к достижению целей. Основа у этих наук одна - теория пяти первоэлементов объясняющая, что тело и окружающий мир состоят из пяти элементов, а гармония внешнего и внутреннего является основой нашего здоровья, благополучия, счастья и долгой жизни.
Геомантия и астрология учат нас гармоничному существованию в окружающем пространстве и постоянно меняющихся обстоятельствах жизни .



Рисунки на таблицах «Атласа» выполняют свою дидактическую роль только при непосредственном изучении текстов трактатов «Чжуд-ши» и «Вайдурья-онбо». Медицинская терминология должна быть соотнесена с понятиями или смысловым содержанием на основе переводов и расшифровки текста. А дословный перевод специфических медицинских терминов и понятий будет во многих случаях непонятным, ибо эти термины обычно полисемантичны, многоплановы и открыты для целого ряда значений, что позволяет им выполнять функцию в текстах разного класса. Поэтому востоковеды-лингвисты учитывают при переводах парадигматичность и семантичность терминов и понятий в тибетской медицинской литературе. Все эти обстоятельства убеждают в необходимости сохранения смысловых связей, целостности основного трактата с иллюстрирующим его «Атласом». Следовательно, краткое изложение содержания 156 глав будет уместным при издании «Атласа». Четыре части «Чжуд-ши» имеют между собой тесную взаимосвязь, носящую историко-логический и генетический характер.

Первая часть «Чжуд-ши» («Цза-чжуд»), содержащая шесть глав, призвана ответить на вопрос: что излагается в «Чжуд-ши», что представляет собой тибетская медицина ? В публикуемом «Атласе» таблицы 1-4 отражают содержание глав первой части «Чжуд-ши», «Вайдурья-онбо», которое изображено в виде «трех корней», девяти стволов, сорока семи ветвей и 224 листов. Содержание шести глав «Цза-чжуда» в целом представляет собой инвариантную основу предмета тибетской медицины, а «древо трех корней» — парадигму ее структуры и иерархические уровни целостной системы. В этой части «Чжуд-ши» изложены цели и методы изучения нормальной и патологической анатомии, физиологии, приемов диагностики, методов и средств лечения. Таблицы 5-37 иллюстрируют содержание 31 главы второй книги «Чжуд-ши» и «Вайдурья-онбо», в которой изложены воззрения по эмбриологии, анатомии, физиологическим системам регуляции в организме.

Значительное место уделяется причинам и сопутствующим факторам возникновения болезни , классификации болезней, общим и частным принципам, методам диагностики и лечения. Теоретическое воззрение и принципы диагностики отличаются некоторыми эвристическими особенностями. Большое прикладное значение имеет описание лекарственного сырья растительного, животного, минерального происхождения, его лечебных свойств, которое изображено в стилизованной форме на таблицах 23-31. Содержание иллюстрируемых глав по существу соответствует фармакогнозии, фармакологии тибетской медицины. Вторая часть «Чжуд-ши» заканчивается этическими нормами медика. Таблицы 38-53 иллюстрируют самый объемистый раздел тибетской медицины, охватывающий 92 главы третьей части «Чжуд-ши» и «Вайдурья-онбо», в которых изложены основы общей и частной патологии тибетской медицины.

Во все времена и в наши дни медицина , в частности клиническая медицина, синтезировано отражает и вбирает в себя все совокупные достижения познавательной деятельности человеческого общества по изучению и познанию окружающей природы и объекта своего изучения — человека. Поэтому 17 таблиц, отражающих содержание третьей части «Чжуд-ши» и «Вайдурья-онбо» можно приблизительно разделить на следующие семь групп:

  • схемы топографических точек для физического воздействия на биорегуляторные механизмы различных подсистем человеческого организма посредством акупунктуры (иглоукалывания), мокса (прижигания) и кровопускания. Поразительно то, что эти тибетские точки воздействия совпадают во многом с точками чжень-цзютерапии китайских руководств (табл. 38 и 39);
  • в 7 таблицах (40-46) показаны изображения следующих клинических дисциплин древней тибетской медицины: причины и способствующие факторы внутренних заболеваний, включая инфекционные, характерные для жарких стран, дерматологию, заболевания , подлежащие хирургическим вмешательствам, педиатрию, и т. д.;
  • в 4 таблицах (47а, 476, 48, 49) отражено учение о сосудах и внутренних органах. (примечательно, что в тибетской системе медицины знания о сосудистой системе человека были близки к современным, обращает внимание оригинальность изображений на схемах сосудов большого и малого круга кровообращения);
  • графическая схема мест скопления транссудатов, экссудатов и гнойных жидкостей во внутренних полостях организма и топографических точек для прокола с целью их удаления (табл. 50);
  • токсикология: свойства природных и искусственных ядов, пищевые и другие яды растительного, минерального и животного происхождения (табл. 51);
  • гериатрия и геронтология: способы и меры, обеспечивающие долголетие (табл. 52);
  • лечение бесплодия и импотенции; условия и средства, способствующие зарождению плода (табл. 53).

Таблицы 54-77 отражают содержание 27 глав четвертой части трактата «Чжуд-ши» и «Вайдурья-онбо», в которых описаны диагностические исследования пульса, мочи и других выделений, лекарственные формы и их применение физические способы лечения.

Содержание рисунков и подписей к ним , отражающих сущность 27 глав «Чи -чжуда», четвертой части «Чжуд-ши», можно разделить на следующие группы:

  • 9 таблиц (54-63), содержащих свыше 1200 рисунков, посвящены диагностике и прогнозу по пульсу, где различают 360 видов пульса, в зависимости от качественных показателей, связанных с сезонно-временными, суточными, циклическими и циркадными ритмами;
  • около 800 рисунков с тибетскими подписями, размещенные в основном в трех таблицах (64-66), посвящены семиотике и диагностике с помощью исследования мочи и осмотра языка больного;
  • в рисунках таблиц 67 (часть), 68, 69 и 70 изображены показания и противопоказания к медикаментозным и физическим методам лечения;
  • анатомические схемы топографических точек для лечения болезней посредством акупунктуры (иглоукалывания), мокса (прижигания) и кровопускания, согласно теории трактата «Лунная владыка», учитывают циклические явления активности и гравитации космических тел нашей галактической системы (Солнце , Луна, Юпитер и др.) и состояние биоритмов самого больного (табл. 71, 72, 73а и 73б);
  • нервно-психические расстройства , вызванные самой болезнью и влиянием циклической активности космических тел;
  • цели и задачи медицины, облик врача и принципы отбора и подготовки врачебных кадров (табл. 77).

Таким образом, «Атлас тибетской медицины» представляет собой уникальный памятник тибетской медицины, являющийся частью культуры народов центрально-азиатского региона, вобравшей не только местные, но и лучшие традиции сопредельных стран. Изучение источников тибетской медицины характеризуется многоплановостью, в которой центральное место должны занимать медико-биологические исследования на основе комплексного источниковедения, историографии. В этом смысле системно-структурный, системно-функциональный принципы подходов позволяют раскрыть сущность самой целостной системы тибетской медицины. Исходя из наших методологических подходов в источниковедении тибетской медицины, предполагаются следующие десять уровней комплексных исследований:

  1. перевод и филологические расшифровки текста (текстологические и лексические);
  2. расшифровка структуры целостной системы, ее подсистем и их иерархических уровней; моделирование; определение и анализ объема содержания каждого элемента структуры (терминологические и понятийные расшифровки и идентификации);
  3. расшифровка, идентификация тибетских названий болезней и определение их аналогов и адекватов в терминах современной медицинской номенклатуры (отечественной и международной);
  4. расшифровка структуры терапии отдельных болезней и ее общие и частные принципы; раскрытие специфики каждого из элементов структуры терапии и объяснение механизмов их действий;
  5. расшифровка и идентификация тибетских названий лекарственных средств, сырья и определение их научных названий;
  6. расшифровка рецептурных прописей;
  7. расшифровка доз ингредиентов рецептурных прописей;
  8. определение лечебных и фармакологических свойств каждого из ингредиентов рецептурной прописи, сравнение их с современными;
  9. сбор банка данных по химической и фармакологической изученности каждого ингредиента рецептурной прописи;
  10. анализ и оценка конструирования лекарственных форм тибетской медицины.

На основе этих десяти уровней расшифровок, которые тесно связаны между собой, должен осуществляться научный перевод и анализ «Чжуд-ши», с тем, чтобы выявить его рациональное зерно и оценить с точки зрения современной медицины.

Следует отметить, что каждый уровень и каждый вид вышеуказанных аспектов работ проводится по своим специфическим частным методам и методикам.

Системно-структурный метод в изучении и исследовании тибетских медицинских памятников является частной методологией и методикой источниковедения индо-тибетской медицины как комплексного научного направления фундаментальных исследований на стыке востоковедения и медицины.

У народов есть общее достояние, каким являются великие произведения науки, литературы и искусства, сохраняющие в течение веков отпечаток гения

Капитальный труд в медицине Тибета «Вайдурья-онбо» Дэсрид-Санчжяй-Чжамцо был дополнен уникальным «Атласом тибетской медицины», иллюстрированный цветными рисунками.

«Атлас тибетской медицины» был выполнен тибетским врачами, художниками по заказу Дэсрид-Санчжяй-Чжамцо в Сэртог-манба - это медицинский монастырь, находящийся в восточном Тибете. Полностью комплект книги состоит из семидесяти семи листов, размер листа составляет 81,5×66,5 см., в них насчитывается больше 10000 рисунков.

Очень интересная история происхождения данного «Атласа». Как указывалось выше, эта книга была изготовлена неизвестными художниками по заказу Дэсрид-Санчжяй-Чжамцо в Тибете.

По мнению одного из ученых, атлас был вывезен из восточного медицинского монастыря Сэртог-манба бурятским ламой, лекарем Ширабом Сунуевым, где он больше десяти лет (конец 19-го начало 20-го века) занимался изучением тибетской медицины.

Книга по примерным данным до 1926 года хранился в Цугольском дацане, а далее, по просьбе А. Доржиева (хамба-лама), настоятелем Цугольского дацана Ганжарва-гэгэн, был передан в Ацагатский медицинский дацан. В 1936 году атлас тибетской медицины был найден и передан в фонды Республиканского краеведческого музея г. Улан-Удэ, где он и хранится. П. Балданжапов пишет: «В настоящее время мы не имеем сведений о наличии полного комплекта «Атласа» в какой-либо стране.

Из некоторых источников стало известно, что в библиотеке Калифорнийского университета имеется 12 картин «Атласа тибетской медицины». Данные рисунки являются копиями с оригиналов, находившихся в буддийском монастыре в г. Пекине, и были привезены в 1947 году в США. Известным тибетологом и синологом Ф. Лессингом. В конце 50-х годов данные двенадцать картин были опубликованы Леверкузене издательством «Бауэр» с предисловием Ильзы Вейт. Ильза Вейт преподавательница истории медицины Чикагского университета США». Эти же рисунки повторно издавались в конце 60-х годов в Париже с предисловием Пьера Хурара – профессор медицинского факультета Парижского университета. В предисловии указанных изданий не говорилось, все ли картины скопированы Фердинандом Лессингом.

Полный комплект иллюстраций к «Вайдуья-онбо» состоит из 77 картин. В нашем комплекте, к сожалению, нет картины №62. Каждый лист (плакат) иллюстрирует одну или несколько глав. На листе размером в 65*88 см (по внутренней рамке) помещается от 7–9 до 170–180 рисунков. На верхней части каждого листа имеется надпись на тибетском языке, указывающая на то, к каким частям, главам или разделам относятся иллюстрации в целом.

Если один лист иллюстрирует несколько глав, что обычно и наблюдается, то перед рисунком или группой рисунков, относящихся к одной главе, в желтом прямоугольнике дано название и порядковый номер этой главы, а иногда и раздела, когда глава большая. Каждый рисунок снабжен надписью. Такова краткая характеристика этой удивительной и ценной книги. Этот «Атлас» представляет интерес не только с медицинской точки зрения, но и является ценнейшим памятником тибетской культуры, ибокартины и тексты содержат массу этнографических подробностей, относящихся к жизни и быту тибетского народа, его мировоззрению.

Текстологические исследования «Атласа» в последние годы показали, что авторами при нумерации листов была допущена ошибка, вместо №62 был поставлен №63. Поэтому следует считать, что общее количество картин составляет не 77 а 76. Ныне существует изданный перевод текста «Атласа» с соответствующими комментариями.

Как сообщил «Новой Бурятии» ширетуй Ацагатского дацана Тарба Доржиев, недавно изданная учеными брошюра «Атлас тибетской медицины в культурном пространстве Центральной Азии» фальсифицирует историю буддизма в Бурятии.

В издании анализируется уникальный памятник тибетской культуры «Атлас тибетской медицины», который находится в Музее истории Бурятии им. М.Н. Хангалова. Такое резкое заявление Тарба-ламы связано с тем, что, по его мнению, в издании принижается роль Агвана Доржиева.

– В данном издании ученые стараются принизить вклад видного религиозного деятеля Агвана Доржиева в создание копий «Атласа тибетской медицины», – заявил Тарба Доржиев.

Также он предостерег читателей издания:

– Жители Бурятии, будьте осторожны, таким образом ученые хотят стереть имя Агвана Доржиева из памяти бурятского народа. Но это им не удастся.

По словам Тарбы Доржиева, в данной книге отражено отрицательное отношение руководителя сангхи к Ацагатскому дацану и выходцам из него.

– Это параноидальная «девичья ревность» к прошлому нашего дацана. Выходцы из Ацагатского дацана внесли значительный вклад в историю тибетского, монгольского буддизма и распространения его в целом по России, – отметил Тарба Доржиев. – Дамба Аюшеев называет Агвана Доржива и нас раскольниками, хотя на самом деле он сам является главным раскольником буддизма в Бурятии.

В настоящее время Ацагатский дацан не входит в состав Буддийской традиционной сангхи России, резиденция которой находится в Иволгинском районе.

Издание «Атлас тибетской медицины в культурном пространстве Центральной Азии» вышло в текущем году под руководством кандидата филологических наук, старшего научного сотрудника отдела философии, культурологии и религиоведения ИМБТ СО РАН Натальи Болсохоевой и ширетуя МРО Хойморского буддийского дацана «Бодхидхарма» Владимира Шаглахаева (Даши-лама).

По словам Тарбы Доржиева, раскол начался в период вывоза «Атласа тибетской медицины» на реставрацию за границу. В 1998 году атлас был вывезен на выставку в США. Ламы из Буддийской традиционной сангхи России не были уверены в том, что атлас после зарубежного турне вернется на родину. Они настаивали на передаче атласа в церковную собственность, обосновывая свое требование тем, что 76 листов иллюстраций приобретались в XIX веке в Тибете бурятскими ламами на деньги, собранные паствой.

Из-за противоречий между буддийскими священнослужителями и руководством республики возник конфликт. Хамбо-лама Дамба Аюшеев подверг резкой критике действия властей Бурятии, назвав вывоз атласа в США «трагедией для священнослужителей и верующих». Дело дошло до прямого столкновения сил правопорядка с ламами. Однако в то время не все ламы поддержали хамбо-ламу, часть поддержала идею вывоза святыни для блага всех людей.

– В этот момент между представителями буддизма в Бурятии произошел некий раскол. Атлас нужно воспринимать как учебно-наглядное пособие, созданное для блага всех людей. Все, что создается в буддизме, направлено на благо других. Это достояние всех людей, не следует относиться к атласу, как к собственности. У нас с традиционной сангхой России взгляды расходятся не только по поводу атласа, но и в целом по развитию буддизма в Бурятии и в России, – отметил Тарба-лама.

После демонстрации и реставрации в Америке атлас благополучно вернулся на родину. Отреставрированные в США за счет американской некоммерческой корпорации «Про-культура» листы позволяют экспонировать памятник культуры федерального значения без ущерба для его сохранности. В настоящее время музейные работники хранят атлас в отдельных шкафах, в соответствующих условиях, поддерживая в хранилище оптимальный температурно-влажностный режим.

Напомним, что копии «Атласа тибетской медицины» хранятся в фондах Музея истории Бурятии имени М.Н. Хангалова с 1936 года. В конце XIX века копии были привезены в Бурятию эмчи-ламой из Цугольского дацана Ширабом Сунуевым. Сначала атлас хранился в забайкальском Цугольском дацане, а затем, в 1926 году, был передан в Ацагатский музей. Необходимо отметить, что заказчиком этих копий в конце XIX века был известный религиозный и политический деятель Бурятии, наставник Далай-ламы XIII Агван Доржиев. Они были созданы в тибетском монастыре. После изъятия из дацана атлас побывал еще в двух музеях.

Оригинал «Атласа…» был создан в 1687 году, как иллюстрации к четырехтомному медицинскому трактату «Чжуд-ши». Атлас представляет собой сборник иллюстраций из 76 одноформатных таблиц к одному из тибетских медицинских трактатов XVII века. Он является памятником культуры федерального значения. В «Атласе тибетской медицины» содержится описание основ клинической медицины, методов диагностики, лечения. В основном все работы анонимны. Иллюстраторам удалось отразить в своих рисунках широкую панораму средневековых естественно-научных и философских представлений о физической, духовной и социальной природе человека. По иллюстрациям можно изучать образ жизни, материальный быт, внешний вид, нравы, религиозные представления тибетцев ХVIIвека.

Атлас тибетской медицины начал путешествие за пределы Бурятии . Весь первый месяц нового года высокоточная копия атласа (все 76 листов), изготовленная благотворительным фондом «Жамсаран», экспонировалась в выставочном центре имени Виталия Рогаля (филиал Музея истории города Иркутска) в Иркутске. А в первый день Сагаалгана, праздника Нового года по лунному календарю, эта передвижная выставка открылась уже в Национальном музее Усть-Ордынского Бурятского округа. Директор фонда «Жамсаран» Биликто Дугаров и Цымжит Санжа-Ешин, племянница ламы Шираба Сунуева, рассказали «Новой Бурятии» историю атласа, вывезенного с риском для жизни ламой Сунуевым в конце XIX века из Тибета .

«Кочевая выставка»

Как сообщил Биликто Дугаров, который организовал выставки атласа в Иркутске и Усть-Орде, за время экспонирования передвижной выставки в Иркутске (с 29 декабря 2010 года по 31 января 2011 года) с бесценным раритетом буддийской медицины, философии и искусства познакомились сотни посетителей. Не меньший интерес к Атласу тибетской медицины проявили жители поселка Усть-Ордынский, где выставка работает с 3 февраля.

Проект передвижной выставки фонда «Жамсаран» представляет первый полный показ «Атласа тибетской медицины» в Байкальском регионе за пределами Улан-Удэ. С марта 2011 года выставка выедет за пределы «этнической Бурятии» и продолжит свое путешествие по городам Сибири и Центральной России. Начиная с первых экспозиций в Цугольском, Иволгинском дацанах , музеях Читы и Агинского, на «кочевой выставке», помимо атласа, демонстрируются портреты известных бурятских деятелей, имеющих отношение к тибетской медицине и вообще к Тибету – Агвана Доржиева, братьев Сультима и Жамсарана (Александра) Бадмаевых. Но особое место на выставке занимает фото не столь известного широкой публике эмчи-ламы Шираба Сунуева.

Неизвестный лама Шираб Сунуев.

Это в наше время тибетцы открыты миру и выдают всем когда-то секретные знания. Множество современных учителей буддизма, включая самого Далай-ламу, путешествуют по миру, читают лекции по буддийской философии и этике, а тибетскую медицину изучают даже в некоторых светских вузах. Во времена же Шираба Сунуева все это невозможно было представить. Тогда буряты, калмыки и монголы, в отличие от других иностранцев, имели возможность свободно въезжать в Тибет, жить и учиться в буддийских дацанах. Однако те из них, кто уже изучил философию буддизма и захотел вернуться на родину, могли сделать это только с риском для жизни и свободы. До сих пор в среде бурятских буддистов передают из уст в уста истории, подобные той, которую рассказал племяннице Шираба Сунуева, 70-летней Цымжит Санжа-Ешин, один из ее братьев, учившийся в Тибете.

– Эмчи-ламы из Бурятии и Монголии, закончив обучение в Тибете, могли свободно уезжать домой и приезжать обратно в Тибет. Но у лам, которые обучались философии, все было по-другому, – рассказывает племянница Шираба Сунуева. – Мой брат говорил мне, что, если бурят или монгол хотел вернуться, его тибетцы убивали. Обычно к буряту или монголу, изучавшему философию, приставляли тибетца, который становился впоследствии его хорошим другом. Так один лама-бурят сказал своему другу-тибетцу, что завтра он отправляется из Тибета домой. Он сделал вид, что лег спать, но вместо себя положил муляж. Ночью этот тибетец зашел к нему и воткнул нож в «спящего». Вот к таким ухищрениям приходилось прибегать бурятам, которые хотели выбраться из Тибета.

У Шираба Сунуева в этом смысле была другая ситуация. Вывоз медицинских знаний хотя и не приветствовался, но «контрабандой» не считался. Деятельный агинец использовал возможность свободного «въезда и выезда» в Тибет для другого, не менее рискованного «проекта» – нелегального изготовления копии сборника иллюстраций к «Вайдурья-онбо» и вывоза этой копии за рубеж. Эту «операцию» курировал сам Агван Доржиев, могущественный советник и духовный учитель молодого Далай-ламы XIII, поднявшийся по иерархической лестнице в Тибете благодаря природному уму и дипломатии, а также при помощи денег русского МИДа в рамках так называемой «доктрины Бадмаева» в отношении Китая и Тибета. Личный врач императорской фамилии Петр Бадмаев очень сильно влиял на восточную политику России.

И даже несмотря на высокое «прикрытие», если бы тибетские власти узнали, чем занимается в монастыре Сэртог-мамба старательный «ученик» из далекой Аги, то минимальным наказанием для него было лишение его головы. В прямом (физиологическом) смысле этого слова. Тем не менее на протяжении нескольких лет Шираб Сунуев, движимый патриотической идеей «добыть» иллюстрации к медицинскому учебнику для будущих эмчи-лам в России, под носом у тибетских учителей медицины изготавливал копии иллюстраций к «Вайдурья-онбо». Позже эти копии получили в России название «Атлас тибетской медицины».

Как вывозили атлас

Для этого Ширабу Сунуеву необходимо было подкупить художников тибетцев, которые срисовали бы атлас, найти столько денег в России, чтобы богобоязненные ламы взялись бы за это, невзирая на угрозу лишиться головы в этой жизни и кармические последствия этого «смертного греха» в будущем. Шираб Сунуев не один раз в течение нескольких лет пробирался через три границы из Тибета в Россию и обратно для того, чтобы доставлять деньги, собранные на родине на изготовление копии атласа. Эти деньги Шираб Сунуев собирал с земляков, прихожан Цугольского дацана.

– Однажды в пустыне Алашани Шираба Сунуева, идущего пешком, встретил один монгол. Шираб долгое время не ел, не пил и был сильно изнурен, – рассказала «Новой Бурятии» одну из историй, связанных с атласом, Цымжит Санжа-Ешин. – Монгол пригласил его к себе, накормил, напоил. Жена монгола сильно болела, у нее был раздутый живот…

Шираб Сунуев по пульсу поставил ей диагноз, определив, что у нее больная печень. У него с собой были лекарства. Он дал их мужу этой женщины, рассказал, как их нужно употреблять. На обратной дороге, собрав на родине деньги, он возвращался тем же путем. Когда заехал к этому монголу Жамсарану, жена того уже поправилась и стала здоровой, цветущей женщиной. Шираб ее вновь продиагностировал, дал еще лекарств. В благодарность монголы снабдили его едой в дорогу и дали верблюда. Этот верблюд очень пригодился Ширабу Сунуеву, когда он вывозил Атлас тибетской медицины из Тибета! Самые ценные, на его взгляд, листы атласа он нес в свернутом виде на груди.

Во сколько агинским бурятам, осуществившим операцию «контрабанды» атласа в Бурятию, обошлось изготовление и доставка раритета, точных сведений нет. Сегодняшние ламы говорят о том, что художники-ламы, нелегально «срисовавшие» атлас в монастыре Сэртог-мамба, обеспечили безбедную жизнь своим семьям на несколько поколений вперед. Шираб Сунуев же несколько раз в течение 90-х годов XIX века доставлял в Тибет целые партии золота, серебра и имущества для оплаты художникам.

– Он собирал много денег и имущества и увозил все это в Тибет. Тогда машин не было, поездов не было. Ширабу Сунуеву нужно было преодолевать горы, реки, степи и пустыни. Когда пешком, когда на верблюдах или волах. Он мерз, изнывал от зноя и жажды. На обратном пути из Тибета Шираб Сунуев заезжал к моему отцу. Отец спрашивал его: «Что это вы везете»? Тот отвечал, что это дело всей его жизни и что теперь у нас в России даже «глупые» ученики с помощью атласа смогут стать хорошими эмчи-ламами!

Укол шилом и «владыка смерти»

– Гылык-Нима-лама рассказывал, что однажды Шираб Сунуев увидел в степи завернутое в белую ткань тело якобы похороненного человека (просто оставить тело в степи на съедение диким животным – один из ранее бытовавших способов захоронения. – С.Б.), – говорит Цымжит Санжа-Ешин, племянница Шираба Сунуева. – Ткань была измазана кровью. Шираб Сунуев сказал сопровождающему его ламе, что завернутая в нее беременная женщина жива. Он отправил своего спутника на поиски людей, которые оставили здесь «покойницу», а сам стал осматривать больную. Когда родственники женщины на телеге и верхом на лошадях примчались к месту «захоронения», женщина уже была жива, а Шираб Сунуев держал на руках только что родившегося у этой женщины ребенка. Шираб Сунуев уколол шилом в безымянный палец женщины. Так делают, когда хотят, чтобы хозяин смерти на время отпустил человека. Женщина «ожила» и родила мальчика!

С шилом и беременной женщиной связана и еще одна история про Шираба Сунуева.

– Однажды он осматривал роженицу. Женщина находилась в предсмертной агонии. Осмотрев ее, Шираб Сунуев попросил принести ему шило. Этим шилом он ткнул роженице в живот, и после этого укола она ожила – у нее изменился цвет лица и постепенно она пришла в норму. Когда Шираба Сунуева спросили о том, что же произошло, он рассказал следующее. Лама каким-то образом увидел, как младенец, который находится в утробе матери, схватился рукой за одну из ее внутренних артерий и пережал ее. От этого мать почувствовала себя плохо, посинела и стала умирать. После того как Сунуев уколол шилом кулачок младенца, тот разжал руку, кровоток у матери восстановился и она выздоровела, – так передает историю о Ширабе Сунуеве директор благотворительного фонда «Жамсаран» Биликто Дугаров.

Шэнэхэн, Шэнэхэн…

Родственники Шираба Сунуева рассказывают, что в 20-е годы, не став терпеть притеснения со стороны советских властей и опасаясь репрессий со стороны коммунистов, он вместе со многими земляками эмигрировал в Китай. Некоторое время он жил в местности Шэнэхэн во Внутренней Монголии, куда перекочевало много семей агинских и хоринских бурят. Эти кочевники-«эмигранты», сохранившие до сих пор чистую бурятскую речь и свою письменность (старомонгольское вертикальное письмо) основали в Китае известную во всем мире общину шэнэхэнских бурят.

Однако, прожив несколько лет в Шэнэхэне, Шираб Сунуев вернулся в Россию . Его друг Сандан-лама, у которого здесь в Бурятии заболел духовный учитель, уговорил Шираба Сунуева съездить на родину для того, чтобы вылечить его гуру. Известного к тому времени эмчи-ламу многие люди упрашивали остаться в безопасном тогда Китае. Но он сказал, что не может отказать другу, и поехал.

Необычный узник ГУЛага

Когда при пересечении советской границы его вместе с другом взяли энкавэдэшники, у обоих лам не было паспортов. Так Шираб Сунуев попал в советский ГУЛаг. Сохранились свидетельства о том, что сидел он в Верхнеудинской тюрьме НКВД.

– В тюрьме он лечил всех – и заключенных, и надзирателей, и сотрудников НКВД. Его помощь была настолько эффективной и реальной, что для Шираба Сунуева в тюрьме был создан фактически особый режим, его же надсмотрщики давали ему большие поблажки. Условия у него по сравнению с другими заключенными были очень хорошими, не было таких ограничений, как у других, и хотя лама Шираб Сунуев находился в заключении, он мог относительно свободно передвигаться в пределах тюрьмы. Единственное, что ему не позволялось, это выходить за территорию тюрьмы, – рассказал Биликто Дугаров.

Среди буддийского духовенства ходит легенда о том, как закончил эту свою жизнь лама Шираб Сунуев. Однажды в Верхнеудинскую тюрьму прибыл высокий чин НКВД. Увидев, что один из заключенных находится в таком привилегированном положении, «гражданин начальник» пришел в бешенство и топором перебил ноги Ширабу Сунуеву, «чтобы он не убежал». От полученной травмы Шираб Сунуев, которому было к тому времени 70 лет, скончался. По словам его племянницы, это произошло в 1930 году.

Дело жизни

«Дело жизни» Шираба Сунуев, иллюстрации к медицинскому трактату «Вайдурья-онбо» (все 84 листа), оставались к тому времени в Цугольском дацане и продолжали активно использоваться при обучении лам-медиков. В бывшем Музее истории Бурятии (с недавнего времени Национальном музее РБ) сохранились рисунки бурятских хувараков, т.е. учеников в монастырях, сделанные ими в процессе такого обучения. Одним из учебных заданий в медицинской дацанской школе было перерисовать изучаемый лист иллюстраций. Некоторые из этих многочисленных рисунков представляют собой настоящие картины, сделаны довольно искусно. В свое время этот факт давал повод музейным исследователям говорить о существовании некоей «бурятской копии» атласа. То есть, копии с копии.

Напомним, что оригиналы иллюстраций к «Вайдурья-онбо» по-прежнему находятся в Тибете и не известны европейским ученым. В научном и культурном обороте в «свободном мире» сегодня находятся лишь те широко известные копии иллюстраций, которые были сделаны тибетскими ламами-художниками по заказу Шираба Сунуева и тайно вывезены в Бурятию. В 1935 году эти иллюстрации были конфискованы чекистами у буддистов. В хранилище Антирелигиозного музея, куда экспроприаторы сдавали уцелевшее после варварского разгрома буддийских дацанов и православных церквей храмовое имущество, эти иллюстрации поступили под названием, данным им чекистами при изъятии из Цугольского дацана. Тогда во время описи изымаемого имущества эти иллюстрации были записаны как «Атлас медицинский 84 штуки». Позднее с легкой руки музейных работников, в первую очередь, известной исследовательницы Ксении Герасимовой, эти листы иллюстраций получили название «Атлас тибетской медицины».

В настоящее время из поступивших в музей 84 листов сохранились лишь 76. «Бесследно» исчезли очень важные последние семь листов (с 78-го по 84-й) и почему-то 62-й по счету лист атласа. Нумерация оставшихся листов оканчивается на листе №77. Напомним, что во время нашумевшего вывоза Атласа тибетской медицины в США для проведения первого коммерческого экспонирования шедевра публике показали только 40 листов из 76-ти.

«Передвижное» пособие для «глупых» учеников

Впервые общественность смогла ознакомиться со всеми 76-ю листами Атласа тибетской медицины только в марте прошлого года, когда в Музее истории Бурятии прошла первая в его истории публичная выставка, где атлас экспонировался полностью. После этого Музей истории Бурятии совместно с благотворительным фондом «Жамсаран» при помощи современного оборудования оперативно изготовил качественную высокоточную копию атласа, которая с июля прошлого года выставляется на передвижной выставке. Пока в пределах этнической Бурятии.

– В прошлом году мы с моим другом Баиром Жамсоевым специально для создания высокоточной копии Атласа тибетской медицины и показа его в городах России, Москве и Петербурге создали благотворительный фонд «Жамсаран». Благословение на реализацию этого проекта мы получили от Пандит Хамбо-ламы Дамбы Аюшеева , – сообщил директор фонда Биликто Дугаров. – После Улан-Удэ, Цугольского и Иволгинского дацанов, Агинска, Читы и Иркутска наша передвижная выставка переехала в Усть-Орду, где пробудет до конца февраля. Во всех местах мы организовываем выставки совместно с Буддийской традиционной сангхой России и местными государственными музеями. В поселке Усть-Ордынский нам помогает настоятель местного дацана лама Саян Гунтупов, который сообщил нам, что выставка вызвала у иркутских бурят интерес гораздо больший, чем мы ожидали.

Кроме широкого общественного резонанса, доступный для всех Атлас тибетской медицины изменил в некотором роде и процесс обучения лам-медиков. Знатоки тибетской медицины утверждают, что все ученики, изучающие эту древнюю науку врачевания, делятся на четыре категории:

- «Талантливым» студентам для того, чтобы постичь эту науку, достаточно изучить первый из четырех томов «Чжуд-ши». Такие ученики в общей массе составляют 1–2%.

- «Одаренные» студенты изучают полностью два тома этого источника.

- «Обычным» студентам для того, чтобы стать эмчи-ламой, нужно проштудировать целых три тома «Чжуд-ши».

И, наконец, «глупые» студенты, которые составляют подавляющее большинство учеников, обязаны изучить не только все четыре тома древнего медицинского трактата, но и все иллюстрации к нему.

2024 kotmma.ru. Лучший спорт для тебя.